|
Региональный журнал для деловых кругов Дальнего Востока
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Понедельник| 03 Ноября, 01:09 |
|
|
Тема номера
|
|||||||||||||||||||||
Олег Кожемяко осуществил новогодние желания маленьких приморцев
В преддверии новогодних праздников заветные желания маленьких приморцев начинают сбываться. Так, Губернатор Приморского края Олег Кожемяко передал подарки от Деда Мороза двум маленьким приморцам: шестилетнему Мирону Глушаку из Тернейского муниципального округа и четырёхлетней Ольге Алимпиевой из Арсеньева.
Родители ребят с ОВЗ обсудили вопросы образования и трудоустройства с представителями власти Приморья
Третья встреча клуба "На равных", призванного помогать гражданам решить непростые жизненные ситуации, состоялась в Приморье. В этот день участниками клуба стали родители детей с инвалидностью и ограниченными возможностями здоровья. Они обсудили с представителями власти вопросы образования и трудоустройства таких ребят.
Социальные предприниматели Приморья могут найти кадры и получить рекламу на радио при господдержке
Открыт прием заявок на две актуальные для социальных предпринимателей меры поддержки: "Размещение двух вакансий на HeadHunter" и "Размещение рекламы на радиостанции". Такой формат господдержки поможет социальному бизнесу Приморья продвигать свои услуги в осенний период и найти профессиональные кадры для расширения штата.
24 протокола составили на нарушителей противопожарного режима в приморских лесах
Лесничие и инспекторы в Приморье составили 24 протокола в отношении нарушителей особого противопожарного режима на землях лесного фонда. ОПР действует в большинстве муниципалитетов и подразумевает крупные штрафы за пренебрежение правилами пожарной безопасности.
KATO: история и перспективы эксплуатации на Дальнем Востоке
– Каков опыт эксплуатации техники KATO в России?
Тадаси Сугано, старший советник по СНГ, KATO Works Co., ltd.:
– Я работаю с СССР и Россией уже 40 лет, и практически каждая машина, поставлявшаяся в вашу страну, прошла через мои руки. Наши машины работали и работают до сих пор на важных объектах. Мы поставляли технику для строительства БАМа, освоения ресурсов Якутии и регионов Крайнего Севера, строительства больших объектов по всему бывшему Советскому Союзу. Думаю, мало кто из производителей может похвастаться таким опытом. А он позволяет нам создавать наши машины максимально адаптированными к условиям, в которых они будут эксплуатироваться. Мы учитываем множество нюансов, с которыми мы уже сталкивались в прошлом, и предлагаем решения, основываясь на этом знании.
– Сколько техники было поставлено фирмой KATO за это время?
Хадеюки Токи, старший менеджер экспортного департамента:
– Многие сотни машин! В частности, более 800 единиц было поставлено в СССР в 86-87 годах для прокладки БАМа. Большие объемы техники поставлялись в Новый Уренгой, Норильск и Якутию. Одних только буровых машин насчитывается более 350. Сейчас очень тяжело сказать, сколько кранов, экскаваторов и буровых было поставлено, поскольку потребителям поставляется не только новая, но и подержанная техника, которая не пользуется нашей поддержкой. Кстати говоря, на Дальнем Востоке России это особенно заметно.
– Чем же так отличается техника KATO?
Шуи Савайи, главный менеджер производственного департамента:
– Для этого лучше сначала спросить – чем же так отличается Россия от других стран? В первую очередь, в России – холодно! Ну или очень часто холодно… И чаще всего, конечно, мы сталкиваемся с высокими требованиями к машинам относительно критически низких температур эксплуатации, при которых необходимо работать. Таким образом, мы создавали наши буровые машины, краны и экскаваторы с учетом этих требований. Необходимо отметить, что мы не только используем для создания наших машин соответствующие материалы – металл, резину и пластик, провода. Техника KATO имеет множество конструкторских решений и специальных разработок, ноу-хау, позволяющих удовлетворять требованиям самого взыскательного потребителя.
– Существует мнение, что японская техника, выпускаемая для внутреннего рынка, сильно отличается от машин, поставляемых на другие рынки. Как Вы можете это прокомментировать?
Ёсуке Иногучи, менеджер экспортного департамента:
– Да, мы неоднократно об этом слышали. Что касается машин KATO, то ситуация обстоит следующим образом. Мы не делаем качественных различий для разных потребителей, у нас для этого даже нет возможностей! Техника, поставляемая в Россию, производится на тех же заводах, что и техника для Японии, используются те же технологии, материалы, а ответственность сборки и комплектации одинаково высокая. Конечно, существуют различия в смысле предъявляемых требований. Это и температурные пределы эксплуатации, которые в Японии значительно мягче, но существуют и другие важные моменты. Например, требования контролирующих органов к кранам в России и Японии разные, и краны KATO, поставляемые в Россию, полностью соответствуют как требованиям ГОСТ-Р, так и ПБ10-382-00. Очевидно, что машины, предназначенные не для российского рынка, могут не отвечать имеющемуся регламенту.
– Что сейчас предлагается фирмой KATO российским потребителям?
Наталья Железнова, вице-президент ЦСТ Техноплаза, официального дилера KATO Works Co., ltd.:
– Номенклатура техники, официально поставляемой в Российскую Федерацию, традиционна: это краны, буровые машины и гидравлические экскаваторы. Краны KATO сейчас представлены короткобазными машинами грузоподъемностью 30 и 70 тон, в стандартной комплектации имеющие арктический пакет и богатую оснащенность. Мы с нетерпением ждем окончания мероприятий по сертификации и пуску в серийное производство кранов грузоподъемностью 50 и 130 тон. Буровые машины – на гусеничном ходу тяжелого и легкого класса, а также на автомобильном шасси. Стоит отметить, что некоторые уникальные свойства этих машин позволяют нам конкурировать с ведущими производителями бурового оборудования, специализирующимися в этой сфере. Ну и гидравлические экскаваторы весом от 12,5 до 46 тон, которые до сих пор создаются только для тяжелых условий эксплуатации.
– Как Вы оцениваете перспективы развития техники KATO?
Алексей Леденев, начальник отдела ЦСТ Техноплаза:
– Тенденции посткризисного периода вселяют в нас оптимизм. Кризис серьезно перетряхнул рынок, и сейчас все больше заказчиков отдают себе отчет, что качество используемой техники – это одна из основ экономики предприятия. И если раньше превалирующее значение имела начальная цена машины, то сейчас важна стоимость ее эксплуатации и безотказность на продолжительный период. Наши заказчики – это как крупные горнодобывающие предприятия и строители, так и относительно небольшие компании, для которых техника – это в первую очередь средство зарабатывания денег. Очевидно, мы не сможем продать кран KATO тому заказчику, которому он нужен раз в неделю – для этих целей используется техника совсем других производителей. Это как ручной инструмент – есть профессиональный, а есть для бытового использования. В то же время интерес к новой технике KATO растет, и он подогревается как гибкой ценовой политикой, так и наличием всей разрешительной документации.
– Каковы ваши планы в Дальневосточном регионе?
Александр Гусаченко, директор филиала ЦСТ Техноплаза в Хабаровске:
– ЦСТ Техноплаза обоснованно рассматривает Дальневосточный рынок как целевой для техники KATO. В данный момент уже открыт центр продаж и технического обслуживания техники в Хабаровске, организованы склад запасных частей и мобильный сервис. Как официальный дилер KATO Works Co., ltd мы делаем ставку на качество предлагаемых товаров и услуг, профессионализм сотрудников и ответственность перед потребителем. Сейчас уже есть достаточно большой парк обслуживаемой техники, и мы нацелены на расширение взаимодействия с нашими заказчиками и, конечно же, увеличение клиентской базы. Кроме того, мы проводим обслуживание и осуществляем поставки запасных частей для несертифицированных и подержанных машин, поставляемых неофициально. Таким образом, наши планы: всестороннее развитие и поддержка KATO на Дальнем Востоке.
Что ж, мнение, что эра KATO ушла в прошлое, похоже, неверное. Действительно, опыт десятилетий поставок машин этой марки создает серьезные предпосылки для увеличения присутствия марки KATO на Дальнем Востоке.
680006 г. Хабаровск, ул. Индустриальная, 8а, оф. 9 (4212) 54-32-20, 54-47-61, 8-914-204-60-19 habarovsk@tehnoplaza.ru, www.tehnoplaza.ru.
«Дальневосточный капитал».
- Малые предприятия России должны развиваться без бюрократических барьеров
- Всё больше приморцев страхуют свои жизни и автомобили
- Рыбаков повернули к верфям
- ПАО "ННК-Хабаровскнефтепродукт" подтвердило соответствие интегрированной системы менеджмента требованиям международных стандартов
- Неоднозначный успех агропрома
- Проектное финансирование: куда пойдет рынок
- Портфель на 10 млрд
- Авиация "без человека": Дальневосточный рынок АэроНета замер в ожидании полета
- Оборонка Приморья и Дальнего Востока не хочет возвращаться к тазикам
- Золотой запас дальневосточный карман не тянет
#ПозывнойКультура: Дед Мороз поздравил участников СВО в госпитале ТОФ с наступающим Новым годом
В преддверии Нового года агитбригада #ПозывнойКультура побывала в госпитале Тихоокеанского флота в субботу, 28 декабря. Для участников СВО, находящихся на лечении и реабилитации, прозвучали музыкальные поздравления. Со словами самых теплых пожеланий подарки военнослужащим вручила заместитель Председателя Правительства Приморского края – министр культуры и архивного дела Елена Бронникова.
Губернатор Приморья оценил оснащение Индустриального колледжа в Арсеньеве
Очередной день работы Губернатора Приморского края Олега Кожемяко в муниципалитетах региона начался с посещения Приморского индустриального колледжа в Арсеньеве. Глава региона изучил новое оборудование, на котором готовят специалистов технических специальностей.
Комплекты быстровозводимых мостов начали поставлять в Приморье
Началась поставка средних автодорожных разборных мостов (САРМ) для проведения аварийно-восстановительных работ на дорогах Приморья. Всего на следующий год закуплено 11 комплектов. При необходимости комплекты САРМ будут использованы для оперативного восстановления проездов во время паводков.
Почти 900 сотрудников предприятий Приморья уже владеют бережливыми технологиями благодаря нацпроекту "Производительность труда"
Итоги реализации национального проекта "Производительность труда" и планы на будущее озвучил министр экономического развития Приморья Андрей Блохин на награждении команды Регионального центра компетенций. За четыре года работы нацпроекта реализовано 78 проектов по внедрению бережливых технологий на предприятиях края.