|
Региональный журнал для деловых кругов Дальнего Востока
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Понедельник| 10 Ноября, 20:54 |
|
|
Тема номера
|
|||||||||||||||||||||
Олег Кожемяко осуществил новогодние желания маленьких приморцев
В преддверии новогодних праздников заветные желания маленьких приморцев начинают сбываться. Так, Губернатор Приморского края Олег Кожемяко передал подарки от Деда Мороза двум маленьким приморцам: шестилетнему Мирону Глушаку из Тернейского муниципального округа и четырёхлетней Ольге Алимпиевой из Арсеньева.
Родители ребят с ОВЗ обсудили вопросы образования и трудоустройства с представителями власти Приморья
Третья встреча клуба "На равных", призванного помогать гражданам решить непростые жизненные ситуации, состоялась в Приморье. В этот день участниками клуба стали родители детей с инвалидностью и ограниченными возможностями здоровья. Они обсудили с представителями власти вопросы образования и трудоустройства таких ребят.
Социальные предприниматели Приморья могут найти кадры и получить рекламу на радио при господдержке
Открыт прием заявок на две актуальные для социальных предпринимателей меры поддержки: "Размещение двух вакансий на HeadHunter" и "Размещение рекламы на радиостанции". Такой формат господдержки поможет социальному бизнесу Приморья продвигать свои услуги в осенний период и найти профессиональные кадры для расширения штата.
24 протокола составили на нарушителей противопожарного режима в приморских лесах
Лесничие и инспекторы в Приморье составили 24 протокола в отношении нарушителей особого противопожарного режима на землях лесного фонда. ОПР действует в большинстве муниципалитетов и подразумевает крупные штрафы за пренебрежение правилами пожарной безопасности.
ПАК Хюн Бон: Россия стала мне второй Родиной
Об особенностях ведения бизнеса по-русски, об отличиях между питерцами и дальневосточниками, о глубинном смысле новых символов Владивостока мы говорили с г-ном Паком накануне выхода ноябрьского «ДК»:
- Вообще-то свое будущее я связывал с работой совсем в другой стране. Окончив магистратуру по специальности «политология», я собирался в США, но мой духовный учитель, поинтересовавшись моими планами на жизнь, сказал, что если я хочу состояться в профессии - лучше отправиться не в Америку, а в Россию. Изучая историю европейской политической мысли, я, конечно, вникал в основы коммунизма, читал работы ЛЕНИНА - на английском языке, - на что наставник мне сказал: «Если ты прочтешь его на русском - перед тобой откроется много дорог, и ты сможешь выбрать любую». Я прислушался к его словам, и за две недели до выезда в США принял решение поехать в Россию. Это было в конце 1994 года.
- То, какой вы увидели страну, отвечало вашим ожиданиям?
- Из-за того, что решение было внезапным, у меня не было каких-то определенных ожиданий. Мне очень повезло с городом, с которого началось знакомство с Россией. Это был Санкт-Петербург, удивительный и красивейший город, который буквально дышит историей. Я наслаждался его архитектурой, его окрестностями, и эти впечатления в какой-то степени заслоняли проблемы, которые тогда переживала Россия в целом.
- Тем не менее, спустя 14 лет, вы приняли решение переехать на Дальний Восток…
- Так сложились обстоятельства. Изначально сразу после окончания аспирантуры я собирался вернуться в Корею, преподавать в университете. Но сначала задержался в Питере. Министерство образования Республики Корея предложило мне преподавать в родном, т.е. Санкт-Петербургском государственном университете корейскую философию и современную политику Кореи. По окончании поддержки министерства я хотел вернуться в Корею, но мои студенты очень усердно изучали свой предмет, и я понял, что должен довести дело до конца и сделать из них специалистов в области корейской философии. Упустив шанс вовремя вернуться домой, наряду с преподаванием я начал заниматься консалтингом в сфере культурных и коммерческих отношений между Россией и Кореей, а потом мне предложили возглавить представительство Национальной организации туризма Кореи на Дальнем Востоке, и я согласился. Тем более к тому времени у меня уже появилась семья, родилась дочь.
- Вы сознательно искали русскую жену?
- Нет, я вообще долгое время не строил планов на личную жизнь, у меня была одна цель - учиться, все остальное было неважно. Но когда мы познакомились с будущей супругой, как-то сразу стало ясно, что это мой человек, и мы довольно быстро поженились. Старшей дочери уже 6,5 лет, а в сентябре родился сын. У них двойное гражданство.
- Дети носят русские имена?
- Нет, корейские, поскольку у нас каждое имя несет в себе какой-то смысл. Дочь назвали Эмин, что означает: «она любит свой народ, и ее любят в ответ». Сына - Домин, что переводится как «ведущий за собой народ».
- А на каком языке общаетесь дома?
- На корейском. Поскольку живем в русскоговорящей среде, хочется, чтобы дети знали и второй родной язык. Кстати, дочь совсем недавно узнала, что я владею русским, и была очень удивлена!
- Вам приходилось часто консультировать корейских бизнесменов, желающих работать с Россией. Наверняка отмечали особенности местного бизнеса, в чем они заключаются?
- Со стороны может казаться, что бизнес в России строится спонтанно, бессистемно. На самом деле, система есть, ее надо научиться понимать. И быть готовым к тому, что на любой проект потребуется дополнительный год по сроку исполнения и дополнительные средства по финансированию. А вообще, еще до того как начать налаживать контакты - особенно если это бизнес всерьез и надолго, - я советую заняться изучением русской истории, культуры: только так можно познать русский менталитет.
Другая особенность российского бизнеса - личные связи. В Корее неважно, знакомы вы или нет: есть контракт, который надо выполнять. В России все строится на личных отношениях. Но это не всегда плохо. Если ты станешь своему русскому компаньону другом - он сделает даже больше того, что в его силах. Поговорка про последнюю рубаху до сих пор верна.
- А чем питерцы отличаются от дальневосточников?
- На Дальнем Востоке много приезжих, и отношение к региону как к временному месту проживания чувствуется.
- А перемены, которые произошли во Владивостоке с саммитом, ощущаете?
- Конечно, позитивная динамика чувствуется. Но только время покажет, насколько эффективно будет край использовать появившиеся ресурсы. Самосознание горожан также начинает меняться. Когда четыре года назад я приехал во Владивосток - поражался самобичеванию: все плохо, будущего нет, дороги не достроят, мосты не сойдутся. Это неверие очень удивляло. Сегодня ситуация меняется, и новые мосты, дороги, оперный театр, Фетисов-холл должны стать не только новыми символами Владивостока, но и стимулами, позволяющими поверить в то, что если в край вкладывается столько средств, значит, не все так плохо, значит, у него есть будущее!
- Сегодня много говорится о продвижении туристических возможностей Приморья на внешних рынках. Вы решаете аналогичные задачи, продвигая туристический потенциал Республики Корея. На что, на ваш взгляд, следует делать упор краю?
- У Приморья богатейшие возможности в плане экологического туризма и активного отдыха. И это может стать одной из фишек, особенно если делать это с минимальным вмешательством в природу, не нанося ей ущерба, - например, устраивать не автомобильные или автобусные туры, а велосипедные. Хорошо пойдут рыбалка и охота на просторах Уссурийской тайги, организованные на легальных условиях, с полным пакетом сопутствующих услуг.
Кроме того, ближайшие соседи - корейцы и китайцы - с удовольствием отправятся в туры по следам бохайской культуры, ведь когда-то в Приморье жили наши предки, и прошлое государства Бохай (по-корейски - Бальхэ) рассматривается и изучается в этих странах как часть истории государства.
- А если бы лично к вам приехали корейские гости, куда бы их повезли?
- На видовую площадку у «Орлиного гнезда», обновленную набережную, по мостам, а летом - обязательно на море, в сторону Находки. К счастью, сегодня легко спланировать любой маршрут, проще добраться в любую точку, включая пригород. И уже сложно поверить, что еще недавно этой возможности не было: и город, и подъезды к нему тонули в бесконечных пробках.
- Есть что-то, чего вам не хватает во Владивостоке?
- Моих питерских и московских друзей. Во Владивостоке замечательные люди, я обзавелся хорошими приятелями, но все же близкие друзья остались там.
- А в Корею вернуться хотите?
- Пока таких планов нет: у меня много работы во Владивостоке, не все цели достигнуты. А потом, конечно, с удовольствием вернусь домой, хочется, чтобы и дети прочувствовали родину своего отца так же хорошо, как и я - Россию.
Татьяна СУШЕНЦОВА, "Дальневосточный капитал"
- "Посмотри на Владивосток": Взгляд на другую планету
- Лучше гор могут быть только пещеры
- Сын омнибуса, внук кареты
- Кони в "шашечках"
- "Диалоги" международного масштаба
- Во Владивостоке назвали победителей кинофестиваля
- "Мадонна делла Лоджиа" - первая леди ВЭФ
- "Катание на автомобиле? Глупое и бессмысленное занятие"
- "Ресурсы и возможности Бизнеса для эффективной Деятельности"
- Владивосток - беговая столица России
#ПозывнойКультура: Дед Мороз поздравил участников СВО в госпитале ТОФ с наступающим Новым годом
В преддверии Нового года агитбригада #ПозывнойКультура побывала в госпитале Тихоокеанского флота в субботу, 28 декабря. Для участников СВО, находящихся на лечении и реабилитации, прозвучали музыкальные поздравления. Со словами самых теплых пожеланий подарки военнослужащим вручила заместитель Председателя Правительства Приморского края – министр культуры и архивного дела Елена Бронникова.
Губернатор Приморья оценил оснащение Индустриального колледжа в Арсеньеве
Очередной день работы Губернатора Приморского края Олега Кожемяко в муниципалитетах региона начался с посещения Приморского индустриального колледжа в Арсеньеве. Глава региона изучил новое оборудование, на котором готовят специалистов технических специальностей.
Комплекты быстровозводимых мостов начали поставлять в Приморье
Началась поставка средних автодорожных разборных мостов (САРМ) для проведения аварийно-восстановительных работ на дорогах Приморья. Всего на следующий год закуплено 11 комплектов. При необходимости комплекты САРМ будут использованы для оперативного восстановления проездов во время паводков.
Почти 900 сотрудников предприятий Приморья уже владеют бережливыми технологиями благодаря нацпроекту "Производительность труда"
Итоги реализации национального проекта "Производительность труда" и планы на будущее озвучил министр экономического развития Приморья Андрей Блохин на награждении команды Регионального центра компетенций. За четыре года работы нацпроекта реализовано 78 проектов по внедрению бережливых технологий на предприятиях края.